爱问知识人 爱问教育 医院库

高手帮忙看一下

首页

高手帮忙看一下

帮忙翻译和解释一个英文句子.
For the time being there was no fear of public alarm, and for this reason the Prime Minister resolved to let sleeping dogs lie.

提交回答
好评回答
  • 2007-04-04 20:08:38
    For the time being there was no fear of public alarm, and for this reason the Prime Minister resolved to let sleeping dogs lie.
    目前来说,没有公众恐慌的担心,所以总理决定不采取任何措施。 
    

    p***

    2007-04-04 20:08:38

其他答案

    2007-04-05 08:18:27
  • 就目前来说公众还没有产生恐慌,总理决定暂时不采取任何措施
    OKWAP Online Service Yunfei
       

    h***

    2007-04-05 08:18:27

  • 2007-04-04 19:20:57
  • 我觉得~这句话好像没有转折的意思吧。
    介于到目前为止还不需要担心公众恐慌,总理决定暂时不采取任何措施。

    l***

    2007-04-04 19:20:57

  • 2007-04-04 18:56:32
  • 翻译:(虽然)暂时并不担忧会有公众恐慌,但鉴于别自找麻烦这个原因,总理还是把问题解决了。
    注:let sleeping dogs lie是一个固定搭配,意思是:别找麻烦/莫惹事非。

    l***

    2007-04-04 18:56:32

  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):