各位兄弟姐妹:请问,"甘于寂寞"怎么翻译?
没有了.
甘于寂寞: to be willing to be lonely OKWAP Online Service ~ Liesl叶 Okwap提问平台: 我的博客: 我们现在开通一个okwap8888网上免费英语即时通服务,下载skype, 加入okwap8888,即可获得免费的英语学习咨询,切勿错过!!
Endure the loneliness!
提点不同看法。“甘于”在中文里应解释为:甘心情愿,相对英文应是 to be willing to;而enjoy在英文中解释为:to get pleasure from (things and experiences),所以我认为"甘于寂寞"应译为:to be willing to bear one's loneliness。
Pretty enjoy one's loneliness.
答:你好,到我的共享中下载QQ,最新版本的IP 珊瑚版。 在我的共享中第三页中就可以下载到。详情>>
答:What's your problem= 你有啥问题 学外语的十条经验 谈到外语学习,匈牙利有一位叫卡莫·洛姆布的人说:“我大致用了25年的时间学习了16...详情>>