爱问 爱问共享资料 医院库

高难度翻译,重裳啊

首页

高难度翻译,重裳啊

Even before electronic digital computers began to emerge to as scientific and commercial tools,a British mathmatician,Alan M,Turing ,in the
展开

提交回答
好评回答
  • 2005-03-05 14:04:57
      楼主确实打了很多错别字在里面,xiaoyao弟指出了一些,还有两个就是末句中的ober和denication,实在猜不出原词(故此句未能译出)。若楼主能提供确切一些,还可再译。译这些之前,我先看了一下xiaoyao弟的初版,感觉句子除了凌乱之外大意还是可取的。
      我在此基础上重译了一遍,大意如下: 在电子计算机作为科学工具和商业工具初露头角之前,一位英国数学家,Alan M,Turing, 早在上世纪40年代末就已经考虑到了这样一个问题:人类是否可通过计算机来实现智能,而不仅仅是获取一个“智能”的概念?他知道这个问题将会引起很大的争议。
      问题在于计算机能否做到如人类的行为举止一般想我们所想,做我们所做呢?这个回避“何为智能”问题的尝试很有创意。这使Turing提出了一个设想:把计算机以模拟游戏的方式“智能化”。Turing的试验还只是停留在人工智能的模拟阶段。他相信公元2000年前,人类一定能够实现模拟编程。
      当然,很多“人工智能”研究员也都在尝试证明这种可行性。但迄今为止没有一台机器或计算机程序能达到这一目标。(末句未能译出,歉!) 。

    lastca...

    2005-03-05 14:04:57

类似问题

换一换
  • 考研 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

爱问推荐

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):