爱问 爱问共享资料 医院库

求一篇有关 舒马赫 的英语文章

首页

求一篇有关 舒马赫 的英语文章

最近英语要演讲,想找一篇有关舒米的英语文章,可以是有关舒米的生平或者是介绍舒米的文章。

要有原文和中文翻译!!!

提交回答
好评回答

其他答案

    2007-02-16 17:31:58
  • 这是纯英文的——因为我翻译不了......
     
    里面有很多关于舒马赫的文章(如果我没有猜错的话)
    至于舒马赫简介,请允许我再在这个网站找找看,因为上次我无意中看到了,而现在想找却找不到~~~~~
  • 2007-02-15 16:23:29
  • 上面那么长了,还不够吗?
    

    8888sy...

    2007-02-15 16:23:29

  • 2007-02-11 18:28:44
  •       我保存有一张2005年3月3日的CHINA DAILY,上面有一篇关于舒马赫的英文文章,因喜欢舒马赫,就将其翻译成中文保存。现提供,希望对你有点帮助。因水平有限,如有错误,请谅解。很遗憾不是对舒米职业生涯的完整描述。
        上羽
    King Schumi roars on
    车王舒马赫呼啸前行
    Retirement not on agenda for seven-time Formula One champion Schumacher
    F1七次冠军得主舒马赫未打算退役
    Formula One's king of the road is not for abdicating。
       Not just yet。 F1车王未打算退位。 Michael Schumacher, with seven world titles already under his belt, has set his sights on another triumphant season in 2005。
       七次世界冠军迈克。舒马赫已将其目光锁定于2005年赛季,期待赢得新赛季的胜利。 The German superstar has claimed the last five drivers' titles for Ferrari, with the Italian team crowned constructors' champions for the past six seasons。
       这位德国超级巨星已为法拉利车队获得了过去五届车手冠军头衔,并为该意大利车队在过去六个赛季中赢得车队总冠军头衔。 Even at the age of 36, Schumacher is not ready to allow his crown to slip。
       即便已年届36岁,舒马赫尚不准备让其王冠旁落。 "I feel as motivated as ever," Schumacher said。 "If I didn't think I could win I wouldn't be here。
       It is clear I want to win the championship。 “我像以往一样充满动力,”舒马赫说。“如果我认为自己不能赢,我就不会在这儿了。很显然,我想赢得冠军。” "We like success, we have great supporters and we will try to keep it for them。
      " “我们喜欢胜利,我们拥有众多的支持者,我们将努力保住冠军头衔以回报他们。” His career began in bizarre circumstances when he was called into the Jordan team in 1991 to replace French driver Bertrand Gachot who had been jailed for a street brawl in London。
       1991年他被召进乔丹车队以替代因在伦敦街头斗殴而入狱的法国车手BERTRAND GACHOT(加绰特???)。他的职业生涯就是在这种异乎寻常的环境中开始的。 Since making his debut at Spa, Schumacher's career has been successful, colourful and controversial。
       自舒马赫在斯帕初次亮相后,他的职业生涯就一直充满成功、精彩和争议。 It was at Benetton where he began to shine。 He clinched his first world title with Flavio Briatore's team in 1994 and repeated the feat the following year。
       他开始崭露头角是在BENETTON(贝纳通车队)。他于1994年为布里亚托利的车队赢得他的第一个世界冠军头衔,并于次年再次荣登冠军宝座。 Schumacher and his Benetton team were not the most popular in the paddock。
       Their car pushed the regulations to the limit and they were banned from three races and disqualified from two。 但舒马赫和他所在的贝纳通车队在当时的赛车场并非最受欢迎。
      他们的赛车把规则推到极限,被禁赛三场,取消两场资格。 If that wasn't bad enough, the title came his way in controversial style when he collided with Damon Hill in the last race at Adelaide as the British driver saw his chance to snatch the title crushed。
       如果这些还不算糟糕的话,那么在阿德莱德的最后一场比赛当中,当他与英国车手达蒙。希尔的赛车相撞从而赢得冠军的方式是倍受争议的。这一撞使得希尔获胜的希望破灭。 In 1997, with a US$60-million Ferrari deal in his pocket, he was involved in another track collision, this time with Jacques Villeneuve in Spain。
       The Canadian survived and went on to take the title。 1997年,他与法拉利达成交易,将六千万美元纳入囊中,却再次陷入到一起撞车事件中,只不过这次是在西班牙与维伦纽夫相撞。这位加拿大人得以幸存并继续前行,赢取了冠军。
       Schumacher's illegal manoeuvre at Jerez cost him dear - he was formally stripped of his standings for 1997。 舒马赫在赫雷斯的违规策略使他付出了昂贵的代价——他被正式剥夺1997年的成绩排名。
       The following season he was forced to play second fiddle to McLaren's Mika Hakkinen, who was crowned champion。 接下来的赛季,他被迫充当迈凯伦车队的哈基宁的副手,后者则获得冠军。
       In 1999 Schumacher appeared to be on course for victory - but a crash at Silverstone where he broke his leg, meant he missed six races as Hakkinen again took the honours。
       1999年,舒马赫为了夺取胜利再次出现在跑道上,但是在银石赛道的一次撞车事故中他摔断了腿,这意味着他错过6场比赛,而哈基宁则再次获此殊荣。 But 2000 was Schumacher's year as he took the title and broke Ferrari's 21-year wait to be crowned world champions。
       但是2000年是舒马赫年。他获得冠军并结束了法拉利车队对世界冠军长达21年之久的等待。 In 2001, he defended his crown with four races to spare and repeated it in 2002 with such ease that the championship was wrapped up by the halfway point although the manner of victory again offended the purists。
       2001年,他在尚余4次比赛的情况下卫冕成功,并于2002年再次卫冕——他赢得如此轻松,以致于早在赛程进行到一半时就已获得冠军,尽管胜利的方式再次让纯化论者不悦。 At the Austrian Grand Prix, teammate Rubens Barrichello was forced by Ferrari to surrender his lead to allow Schumacher through to take the flag and the 10 points。
       在澳大利亚大奖赛,法拉利车队要求舒马赫的队友巴里切罗让出领先位置,让舒马赫夺取冠军,赢得10个积分。 That title took him to five and level with Juan Manuel Fangio。 这个冠军是他的第五个冠军头衔,平了JUAN MANUEL FANGIO(范吉奥???)的记录。
       Then, in 2003, he made it six wrapping up the crown at the last race of the season in Japan。 随后,在2003年,他于该赛季在日本的最后一场比赛中第6次获得冠军。
       Any notion of Schumacher losing complete control of his crown in 2004 were swiftly dispelled as he won the first four races of the season on his way to taking 13 in all and a seventh title。
       当舒马赫赢得2004年赛季的头4场比赛时,任何关于他将在2004年失去冠军的想法很快就被消除了。他在该赛季共赢得13场的胜利,并赢得了第7次总冠军。 No-one is betting against him making it eight in 2005。
       没人敢打赌车王不会在2005年赢得第八次冠军。 But as the German whets his appetite on another slice of history, the sport he dominates is in deepest crisis。
       但是当德国人想再次创造历史时,他所统治的这项运动却处于最大的危机之中。 Spiralling costs, the steady erosion of the cash cow of tobacco sponsorship as well as spectator apathy, induced by the overwhelming dominance of Schumacher and his Ferrari monolith, see the sport struggling to justify its hype。
       不断增长的费用,烟草赞助这棵摇钱树的不断侵蚀,以及由于舒马赫的压倒性优势和法拉利的一枝独秀导致观众的提不起兴趣,使得该赛事竭力证明其广告是有道理的。 Processional races and the abject lack of competition for the 36-year-old Schumacher and his reluctant understudy Rubens Barrichello sparked a winter of bitter in-fighting。
       不激烈的赛事和缺乏竞争使得36岁的舒马赫和很不情愿作为候补队员的巴里切罗产生严重不和。 Teams, with the exception of the Italian giants who command a whopping US$400 million budget, agreed to limit testing as a means of trimming costs。
       除了握有4亿美元巨额预算的意大利车队,其它各支车队都同意限制测试以缩减开支。 They backed a raft of technical and sporting changes in an effort to make Formula One more pleasing on the eye as well as easier on the bank balance。
       他们寻求技术和比赛的改变,努力使F1更具有观赏性及更容易赢利。 Tired of the stranglehold of the sport's commercial rights holders Bernie Ecclestone and the Ferrari influence, there is even still talk of a breakaway championship in 2008。
       他们厌倦了该项赛事商业权掌控者伯尼的压制和法拉利的影响,甚至有传闻说要在2008年退出锦标赛。 In an effort to find common ground, the sport's governing body, the FIA has said yes to a new qualifying format split over Saturday and Sunday, with the times aggregated, as well as introducing new rules to have one set of tyres last all weekend。
       为了达成共识,赛事的管理机构即国际汽联已同意将排位赛分别安排在星期六和星期天,将两次的时间加总作为排位赛的成绩,并引进了一套轮胎使用一站的新规则。 There are also new restrictions on engine changes with grid penalties for those who transgress。
       同时关于更换引擎也出台了新规则,谁违反规则,谁就要受到处罚。 All very well on paper, but is Schumacher concerned? Not in the slightest。 名义上一切似乎都很好,但舒马赫是否担心呢?不是一点点。
       "You could say there are reasons to be pessimistic, especially considering that the other teams seem to be well prepared," said Schumacher who will contest the first four races of the extended 19-race season in a modified version of his 2004 car。
       “你可以说有理由悲观,特别是考虑到其他车队似乎有很好的准备。”舒马赫说。在新赛季的19站比赛中的头4场,他将使用改进版的2004赛车。 "It may become more difficult, but the difficult part is also what makes it fun。
       It's one more reason to look forward to the new season, because I love being challenged。 “这将越来越难,但困难同时也使赛车变得有趣。另外还有一个原因来展望新赛季,因为我喜欢被挑战。
      ” "It was unexpected for us to be much stronger than the others at the start of 2004, and whatever mistakes they made they probably won't repeat。
       At the same time, it has been very tough to get to where we are and we'd like to hold on。 I believe we can。" “在2004年之初,我们并没有预料到会比其他车队强很多,并且他们很可能不会再犯同样的错误。
      同时,要达到我们现在的和我们想要保持的位置已经是很困难了,但是我相信我们能够。” All drivers have been paying attention to tyres in testing and Ferrari, shod by Bridgestone rather than rivals Michelin, believe they have the advantage。
       所有的车手都已将注意力转向测试中的轮胎,而使用普利斯通轮胎而非其对手米其林轮胎的法拉利,认为他们有优势。 "McLaren and Renault are very strong at this time, and Michelin is making a good impression as well," said Ferrari's technical guru Ross Brawn。
       “迈凯伦和雷诺车队现在很强大,而米其林轮胎表现也很出色。”法拉利的技术总监罗斯。布朗说。 "But of course we know Bridgestone。 They are strong fighters, we can always rely on them when it comes to it。
      " “但是我们当然了解普利斯通,他们是强有力的竞争者,我们总是可以依赖他们。” Red Bull have handed David Coulthard a lifeline after the Scot was replaced by Juan Pablo Montoya at McLaren who, in turn, have teamed the colourful Colombian with the more conservative Kimi Raikkonen。
       自库特哈德在迈凯伦的位置被蒙托亚所取代之后,红牛车队引进了苏格兰人。个性鲜明的哥伦比亚人蒙托亚则与性格内敛的莱科宁成为了队友。 Britain's Jenson Button, in the vastly-improved BAR-Honda, was a constant thorn in Ferrari's side in 2004 and got used to the podium picking up a best finish of second place in Monaco。
       大有进步的英美车队的英国人巴顿于2004年频频给法拉利制造麻烦,并习惯了登上领奖台,在摩纳哥他获得了第二名的最好成绩。 However, his public flirtation with former employers Williams could backfire on him while pressure to clinch that elusive first win will be at its fiercest。
       但是,他公开与前东家威廉姆斯车队进行转队商谈有可能适得其反。而要获得第一次胜利的压力将是最为巨大的。 Williams have turned to Australian Mark Webber, who now has a car to do justice to his obvious abilities, and Nick Heidfeld。
       威廉姆斯车队已转向澳大利亚人维伯。维伯现在拥有了一辆赛车来和海菲尔德公平展现自己的能力。 。

    saygoo...

    2007-02-11 18:28:44

  • 2007-02-11 11:01:08
  • 在新浪F1论坛中有很多关于舒马赫的文章,你可以去选择一篇自己满意的。
    论坛的链接我就不给你写了,省得又被删掉,怕了。
    你可以按下面的步骤进入论坛:
    新浪首页--F1--社区--F1赛车--舒马赫,希望能让你满意。

    刘西西

    2007-02-11 11:01:08

  • 2007-02-11 10:39:25
  • 我只有中文的,所以只能给您发这个了!顺便说一句,我也是一个车迷,而且舒迷!

    456con...

    2007-02-11 10:39:25

类似问题

换一换
  • 赛车/F1 相关知识

  • 体育运动赛事问题
  • 体育问题
  • 体育运动问题

相关推荐

正在加载...

爱问推荐

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):