‘勇武’在英语里怎样说
勇武 --- brave have nerve, courageous
当你翻译一个词觉得有难度的时候,你应该考虑换一种词性或者换一种方式来解决问题;但是同时也要注意到跟上下文的意思语境要相吻合.而不是逐字逐句,一字不漏的翻译,这样给自己翻译也带来困难,同时给阅读者也有干瘪瘪的感觉. "勇武"这个词是形容一个人很勇敢,很威猛,甚至很好斗. 那可以用"valorous,valiant"等等表示勇敢的词来翻译. 如果这个词直接翻译不出来时候,可以理解一个很勇敢好斗人是个勇士.那么就可以用"warrior"这样的名词来代替.
勇武: brave and audacious
勇武=勇猛威武 brave have nerve
brave,strong都行吧
答:中文翻译:你不是真的爱我,所以不要欺骗我,谢谢。 还有,你那“reallly”写错,应该是really(真的)。 dont应该是don't,arent应该是ar...详情>>
答:The Arena Match详情>>
答:millitary training详情>>