驻足夏季(STAY SUMMER)可以这样翻译吗?
正确的是这个吗?halt summer of foot
虽然不知道上下文,但是我觉得可以根据正常情况下的理解试着翻成: stop and enjoy the summer 非常适合做什么文章或广告的题目呢。 至于您说的什么halt summer of the foot,完全不通。 如果非要按照意思翻成中文就是:暂停夏天的脚。晕啊。肯定是机器翻的。
答:foot脚 hand 手~~~详情>>
答:分为3部分:1. 先要练口语,要经常读,练熟,最好每天早上读几遍. 2. 把重点的词汇记牢,不要死记硬背,靠音标去记,很容易的. 3. 保持好的心态详情>>