爱问知识人 爱问教育 医院库

“百年修得同船渡,千年修得共枕眠”英语怎么译?

首页

“百年修得同船渡,千年修得共枕眠”英语怎么译?


        

提交回答

全部答案

    2005-12-06 15:04:13
  • A predestined relationshiop, for one hundred years, will bring a man and a woman in the same boat; and for one thousand years, will tie them in wedlock.
    这里,in the same boat,adv.处境相同,同舟共济(英语和汉语浑然无缝对接);
    tie ... in wedlock, 结为夫妇(宜根据汉语本来含义翻译)。
    而sleep together是指与。。。发生性关系,尤其与非配偶,在这里不是很合适——也许不是原翻译者的本意。

    理***

    2005-12-06 15:04:13

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):