帮我看一个句子???(中译英)
1.我明天不做作业了。 1.I stop doing homework tomorrow. 2.I will do homework tomorrow. 请问,这两种翻译方式对吗???
第一个句式不对,不能加tomorrow.但是只说i stop doing homework就是我现在不做了,而不是明天。第二个加上一个not就对了i will not do my homework
我明天不做作业了。 I will not do homework tomorrow.
I will not do my homework tomorrow. 1. 错,stop是指停止,这里没有开始; 2. 错,没有否定
我想你的第一句可以用将来时态。 I am not going to do my homework tomorrow.
I won't do my homework tomorrow
这么改: 我明天不做作业了。 1.I will stop doing homework tomorrow. 2.I will not do homework tomorrow.
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>