爱问知识人 爱问教育 医院库

这句古文怎么译?

首页

这句古文怎么译?


        

提交回答
好评回答
  • 2005-11-02 14:22:54
    我与楼上的朋友理解不是一样的。我认为此句的意思应该是这样:(意译)
    正直的人一定不会去做那些阿谀奉承、见风使舵的事,为人古板、不善言辞的人一定不会去花言巧语,这就是分辨好人坏人的方法。(理解不很全面,请多指教)

    狗***

    2005-11-02 14:22:54

其他答案

    2005-11-02 18:30:18
  • 西门吹吹

    s***

    2005-11-02 18:30:18

  • 2005-11-02 14:46:39
  • 我同意楼上的翻译!巧言令色拆开来理解一下就知道了.

    曦***

    2005-11-02 14:46:39

  • 2005-11-02 13:56:49
  • 容斋里的
    我古文不是很好,就根据自己的理解翻译了,不对的地方,请其他朋友指正
    刚毅者----有自制力的人
    必不能令色---外界的诱惑不能轻易地左右他
    木讷者---不善言辞的人
    必不为巧言---滑巧的言语不容易轻易打动他
    此近仁鲜仁之辨也----这就是分辨品德中有仁和没有仁这两种人的办法。

    更***

    2005-11-02 13:56:49

  • 文学 相关知识

  • 文化艺术知识
  • 文化艺术
  • 文化艺术问题

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):