请老师帮我中翻英?
好久不见,想你?
Haven't seen you for a long time and I miss you very much! "Long time no see" (好久不见) 在美国的中国人发明的Chinglish. 语法不算正确,但已被广泛使用了,也就见惯不怪了.
Long time no see!(这个说法以被普遍接受) I've missed you so much.(要表达的是,分开的时候,我一直在想你,而不是现在在想,所以我用现在完成时。要是分开的时候给对方打电话就可以用一般现在时说 I miss you 了。比较扣细节哈。毕竟就这么2句话还是尽量精确点。 :))
long time no see, I miss you very much
答:Since you are leaving for Shanghai today, I wish you a safe trip. Best wishes fo...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>