请各位高手帮我翻译一下这句话,谢谢!
In witness thereof, we have hereto set out respective hands this( )day (month and year) 很着急,谢谢!
我请教了我们办公室一位英语高手,她说句子应该是这样的: In witness thereof,we have hereto set out respective hands this()day of month and of year. 双方签字盖章,特此为证(*年*月*日)
由于没有上下文对照理解,多意的单词无法正确取舍。 我是这样解释的: 由于证人的关系,我们这( )天(月或年)必须要列出我们各自的解决方案。
有证据显示,我们在此宣布各自的证据.(年 月 日)
问:翻译句子We started out to have a relaxing day, but ended up touring the entire city.
答:我们出发想轻松一天,但最终却转遍了整个城市.详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>