请各位高手帮忙翻译下面一段话,谢谢了~
如题。原文:上善若水,水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时,夫唯不争,故无尤。
If the good water, water good all the known, place of all evil, so a few in the way. The good land, a good heart abyss, and good benevolence, said: "good faith, political good governance, things can good, good move, the husband is indisputable, so there's no especially.
What's the kindest is just like water which benifits everything but competes for nothing。Flowing where people dislike,water is close to kindness。
Being where is good can make heart kind and deep。Be kind to other peolpe,say what is honest,govern with kindness,do what you can and grasp fleeting opportunities。
Never competing with others,you will never complain about anything and can keep a peaceful heart like water。 (本人不才,能力至此。
只是直译了一下。但是绝对是原创~呵呵~ 如有什么错误,敬请指正。^-^也欢迎一起探讨下~)。
答:Battle line of project this long, about bank more than 50 kilometers; The projec...详情>>
答:我个人以为,应该用动词,不应该用动名词! Fight together Fight forever Fight never stop We cann't sto...详情>>
答:推荐你下载 安装 就可以自己翻译了 很小的 超小客户端 安装文件只有1.5M,下载只需几秒。占用极少系统资源 互联网版的金山词霸 拥有金山词霸全部功能,可屏幕...详情>>