爱问知识人 爱问教育 医院库

这两句话如何翻译比较好?谢谢

首页

这两句话如何翻译比较好?谢谢

1、引进先进技术,提高国内产业的技术水平
2、引进新产品进入中国,增加高科技技术含量、高附加值的产品的比重

提交回答
好评回答
  • 2019-02-21 09:03:55
      introduce advanced technology,to promote the technological level of the domestic industry。
      introduce new products into China,to increase the proportion  of  products  with high technology content and high added value .
    我认为:
    引进“技术”用:introduce
    引进“产品,物品”才用:import,这儿用import不恰当
    

    胡***

    2019-02-21 09:03:55

其他答案

    2019-02-21 09:11:49
  • 1. import advanced technologies and evaluate the technical level of domestic industry
     
    2. import new products and increase the proportion of products with high technology content and added value 

    刘***

    2019-02-21 09:11:49

  • 2019-02-21 08:54:07
  • 1.introduce advanced technology to promote the technological level of the domestic industry。 
    2. introduce new products into China to increase the proportion of products with high technology content and high added valuable products. 
    

    感***

    2019-02-21 08:54:07

  • 2019-02-21 08:53:54
  • 1、引进先进技术,提高国内产业的技术水平 
       to import advanced technologies and imporve the  technological level of domestic industry 
    2、引进新产品进入中国,增加高科技技术含量、高附加值的产品的比重
       to import the new products into China, and increase the high-tech contents and the proportion of the high added value products
    个人认为,“引进”用import比较好,一般的国际贸易书上都是用这个词来表达的。

    从***

    2019-02-21 08:53:54

  • 2019-02-21 08:48:17
  • 1. To import advanced technology improves the development of 
    domestic industry.
    2. The importation of new products into china raises the 
    technological competency of domestic products.
    

    迷***

    2019-02-21 08:48:17

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):