形象代言人怎么英文是什么啊?谢谢
形象代言人是celebrity,这是在西方英语国家真正的、实际的、流行的用法。例如最近的一篇新闻报道说:Pepsi has dumped its celebrity endorsements saying the celebrities were too big and overshadowed the brand。
(中文翻译:百事可乐最近放弃采用任何形象代言人,原因是形象代言人锋芒毕露,盖过了品牌的形象。)该报道的原文在以下网站可以看到。 顺便说一下,形象代言人为产品发言这个“发言”不叫做speak,而是叫endorse。 曾经有一家著名的国际体育用品商的广告只有一只运动鞋,然后鞋的画面下面写着:Endorsed by nobody。
(中文:我们的产品没有代言人)意思是我们的产品首屈一指,卓越超群,不需要形象代言人。特别声明,提供以上的网站链接只是让大家了解“形象代言人”的用法,纯粹作为学习和交流英语用途。请大家不要点击当中的广告。
image representative (of a product or a brand)
visual representative这里的代言人没有真正意义上的“说话”意思。用含speak的词不合适。
答:详情>>
答:我女儿是在扬格外语培训的,我女儿现在上高三,打算明年毕业后出国,现在在扬格外语学习雅思,雅思最好是在高二,或者高三上半年考出来,你可以去他家咨询一下详情>>