古文翻译
<论语十则>里的"子日:由诲女知之乎,知之为知之,不知为不知,知也"如何翻译
最后一句落下一个字:是知也 翻译:孔子说:子由(孔子得意门生,是七十二贤之一)啊,让我告诉你什么才算知道吧!(那就是)知道就是知道,不知道就是不知道,(这才)算式知道。
子曰:由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也 《论语·为政》 由即子路,女为通假字:“汝”,最后一个“知”是智慧的意思,其它翻成知道。 孔子对子路说,我教你的,你能知道嘛?知道就是知道,不知道就是不知道,这才是智(聪明的态度)。 后人新解此段,又引申其意为:知道的就是知道,不知道的为不知道,但是知道又不该说的也应该说不知道,即为:知,不言——这才是聪明的态度。
答:您想问的是什么问题?是问古文如何用英文说吗? Ancient prose详情>>
答:详情>>