翻译:黄毛丫头
机器翻译请绕道!欢迎各种文体的译法(口语、书面语、俚语或者黑话皆可),更欢迎有出处的译法。
a witless young girl a chit of a girl a fledgeling little girl an ignorant little girl a silly little girl
an inocent young girl 其实要把翻译和解释分开。如果只是翻译,要看在不同的场合下应该怎么译最合适。 如果是口头上说某个小妹妹为黄毛丫头,那么,这么解释着翻译肯定不同,
hard candy怎么样?在美国俚语里面是“未成年少女”的意思。有部电影就叫《Hard Candy》(《水果硬糖》)。
答: 如果某天出现一位帅哥或一位美女突然对你说,“Hey, I really dig you.“ 你可千万不要误以为他或她是想从你身上挖走一些什么值钱的宝贝,例如你...详情>>
答:详情>>