爱问 爱问共享资料 爱问分类

求翻译:背くらべ

首页

求翻译:背くらべ

背くらべ作詞:

作曲:海野 厚 中山 晋平

1.柱のきずは おととしの
  五月五日の 背くらべ
  ちまきたべたべ 兄さんが
  はかってくれた 背のたけ
  きのうくらべりゃ なんのこと
  やっと羽?の ひものたけ

2.柱にもたれりゃ すぐ?える
展开

没有做完的梦最痛

查看TA的回答:

提交回答
好评回答
  • 2019-03-14 23:23:00
       比身高
        柱のきずは おととしの 
      五月五日の 背くらべ 
      ちまきたべたべ 兄さんが 
      はかってくれた 背のたけ 
      きのうくらべりゃ なんのこと 
      やっと羽?の ひものたけ 
        柱子上的记号是前年5月5号留的身高记号。
       当时我一边吃棕子一边让哥哥为我量了身高。 昨天测量后结果怎样了呢? 我的个子(头)终于到了(哥哥的)和服外罩的扣(竹)绳处。 2.柱にもたれりゃ すぐ?える   遠いお山も 背くらべ   ?の上まで ?だして   てんでに背のび していても   雪の帽子を ぬいでさえ   一はやっぱり 富士の山 我靠在柱子上,马上眺望到远处的大山。
       它们也在比试身高 把脸袋一直探到云上看看各自的身高。 即便将(山的)"雪帽"脱去,第一高的还是富士山。 。

    野人花园

    2019-03-14 23:23:00

其他答案

    2019-03-14 23:59:54
  • 比身高
    柱子上的痕迹,是前年五月五日比身高时留下的。
    一边吃着粽子,一边和哥哥比身高。
    昨天的比较,怎样了呢
    终于和哥哥外套的纽扣一样高了
    依在柱子上就能看见,远处的山峦也在比高。
    在云端上露出面孔。
    伸直着背脊,戴着雪做的帽子,果然是富士山啊
    

    ju艳鞠

    2019-03-14 23:59:54

  • 2019-03-14 23:32:48
  • 房间柱子上的刻痕    
    是前年五月五日那天
    和哥哥比身高时留下来的
    哥哥一边吃着粽子一边为我量我的身高
    昨天我站在那个刻痕前比了比   
    咦,是怎么一回事啊!
    刻痕的位置不正是我现在穿的短外褂带子的高度吗?
    倚着那根柱子往窗外远望   
    马上可以看到
    远处的高山也在比身高
    每座山都高耸入云
    然而   即使各自伸长了腰
    连帽子般的雪都溶化了的富士山  
    还是最高的

    爱的那么苦_

    2019-03-14 23:32:48

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...

爱问推荐

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈
关注
爱问

关注爱问微信公众号,开启知识之旅,随时随地了解最新资讯。

确定举报此问题

举报原因(必选):