It is 3 years since he was ill. 如何翻译?
It is 3 years since he was ill. 如何翻译?It is 3 years since he was ill. 如何翻译? 他有病三年了.还是病好三年了. ?这两种说法都见过,那个对?有理由么?请解答.
自从他那次生病,已经有三年了. 不是"他有病三年了". 也不是有意指他"病好三年了". 这句话的意思:他那次生病,离现在有三年时间了.主要是向人家说明一个时间,着重点不是"他的病"."他的病"只是这个时间段的起点. 例:It's been 3 years since he was ill. 这句是: 他有病三年了
他有病三年了 since:自从,从那以后 since he was ill:从他病了以后...
It is 3 years since he was ill. 自从他那次生病,离现在已有3年了。 这句话,没有说明病是好了还是没有好。只是表明他生病这个事情,到现在已有3年的时间。
答:详情>>