英文问题求解
下面这些词,都可以表示去 “排挤”某人的意思吗,哪个更好些 谢谢。 elbow sb out push sb aside push sb out squeeze sb out shun sb aside shut sb out
如果是在讲工作上的排挤,前两个比较好elbow sb out及push sb aside 其他的几个都太强烈了些。
不出意外你以上的表达均来自网络搜索结果。因为这些表达仅仅是字面上的含义,没有感情含义。 如果你指的是身体上的推搡、排挤,以上表达均可 但如果你指的是感情上的排挤,则不要用以上表达,可以意译为: frown upon sb. 具体排挤怎么翻译还要看语境。
答:微分和导数 看图 (注意:图片先“点”出来,再放大了看,清楚)详情>>
答:详情>>