爱问知识人 爱问教育 医院库

为什么犬夜叉里的女主角有戈薇和阿篱两个名字呢?

首页

为什么犬夜叉里的女主角有戈薇和阿篱两个名字呢?

喜欢动漫,但不甚了解,愿各位多多指教!

提交回答
好评回答
  • 2005-07-22 17:44:55
    原因出自女主角的日语名字KAGOME,只有罗马拼音,没有汉字。字典里对KAGOME的解释是竹篮的孔或孔样花纹,另外KAGOME也是一种叫“摸瞎子”的儿童游戏。
    翻译成阿篱是根据字典里的解释,翻译成笼子可不好听,所以就翻译成“篱”了。
    翻译成戈薇那是译者把KA和GOME分开后再按照罗马拼音的当用汉字得出的结论了,在日语里,“戈”的一个读音就是“KA”,但“薇”的读音却是“GOME”,所以,我也不知道这个薇是怎么来的了。

    n***

    2005-07-22 17:44:55

其他答案

    2005-07-25 19:49:18
  • 翻译不同

    十***

    2005-07-25 19:49:18

  • 2005-07-24 22:01:44
  • 只不过是翻译的问题,不过这名字也实在太多变了,记得前几本一本一名字,就差没翻译成皮卡丘了

    千***

    2005-07-24 22:01:44

  • 2005-07-24 13:50:28
  • 版本不同
    阿篱是台湾版的,戈薇是日本版的
    

    丹***

    2005-07-24 13:50:28

  • 2005-07-23 18:23:28
  • 那是不同的版本翻译,一个版本是按日文的发音来定中国名字,一个是把它翻译成中文来定的

    蝶***

    2005-07-23 18:23:28

  • 2005-07-23 14:01:19
  • 是两种不同的翻译了啦!!!!!!!!!!
    早先的版本都是戈薇。

    桔***

    2005-07-23 14:01:19

  • 2005-07-23 10:02:04
  • 这是由于翻译上的差异```存在港版和台版

    l***

    2005-07-23 10:02:04

  • 2005-07-22 15:44:09
  • 那是不同的版本翻译不同而已!不用去介意它。很多漫画都会因为版本问题而出现名字不同的问题。比如:《名侦探柯南》中有个叫苦艾酒的,香港翻译的版本是贝蒙多,动画片中有个版本叫贝尔摩多。等等。我们毕竟不是看日文原版嘛!

    幻***

    2005-07-22 15:44:09

  • 2005-07-22 15:42:59
  • 今生和前世。

    l***

    2005-07-22 15:42:59

  • 2005-07-22 15:42:34
  • 还有桔梗啊~
    不算少啊~
    男主角也只有4个~
    而且这是以打斗为主,女生太多不太好把~
    戈薇和桔梗就够犬夜叉受的了~
    再来几个,那就=_=~

    紫***

    2005-07-22 15:42:34

类似问题

换一换
  • 动漫 相关知识

  • 吃喝玩乐
  • 娱乐休闲

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):