爱问知识人 爱问教育 医院库

饭店里的“客人”用英语说

首页

饭店里的“客人”用英语说

饭店里的“客人”用英语说,应该是customers还是guest

提交回答
好评回答
  • 2010-12-13 12:32:03
    customer与guest都有顾客的意思,但是customer一般用在购物,商业上的合作伙伴,指消费者,顾客,guest除了有客人外还有招待款待,借宿,做客的意思,个人感觉用guest比较好一点

    幸***

    2010-12-13 12:32:03

其他答案

    2010-12-13 15:11:14
  • 真正在饭店里待客的侍者,没有用customer与guest来称呼顾客的,这只是中国人的一个发明创造罢了,英语语言国家的待客称呼通常都是用Sir或Madam.

    w***

    2010-12-13 15:11:14

  • 2010-12-13 10:52:02
  • 意义差不多,使用场合不一样。
    customer意义比较泛泛,用于一般场合或内部文件。而guest带有尊敬意味,通常用于书面称呼顾客(当然也有用dear customer的,但dear guest似乎更显尊敬)。

    天***

    2010-12-13 10:52:02

  • 2010-12-12 02:52:51
  • guest

    M***

    2010-12-12 02:52:51

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):