这两个短语是什么意思啊
一段关于素食主义者的对话,里面一个素食主义者说"I dn't eat fish,sorry to a pain."里面的sorry to a pain是什么意思啊? 还有一个词是形容素食主义者是anti-social carrot-eating,这又是什么意思阿,谢谢
sorry to a pain就是说他抱歉不吃鱼。 anti-social从字面理解就是反社会,因为大家基本上都吃肉 另外它有不合群的, 孤僻的, 厌恶社交的意思 carrot-eating就是嘲笑他像兔子指出胡萝卜(素食)
答:希特勒喜欢吃鱼子酱,喝幕尼黑啤酒,不能算素食主义者详情>>
答:详情>>
问:帮忙翻译帮忙翻译 本文从员工教育和培训的概念入手,通过员工教育和培训目的、内容、...
答:In this paper, staff education and training start with the concept, through staf...详情>>
问:翻译翻译STS教育是近年来世界各国科学教育改革中形成的一种新的科学教育构想,ST...
答:原来的翻译匆匆所以比较槽糕,今天上来修改一下。 Science Technology and Society Education, formed in the ...详情>>
答:问题一样,成人高等教育学位英语考试,在读期间,学校每年组织一次的考试,毕业了就不能再考。但不影响毕业,只是没有学位罢了。学校里的英语老师没有跟你们说吗?详情>>