请帮忙翻译一句话
the 质量控制计划 shall include contract specific quality system structure. 能翻译一下,并说说specific在这里的意思吗?
质量控制计划应包括针对具体合同的质量体系构架。 contract specific:即contract-specific,在这里意为 quality system structure that is specific to a contract。 如,country-specific report,即report that is specific to a country, 译成“国别报告”。 这种结构很常见,community-based activities,即activities that are based on the community。
the 质量控制计划 shall include contract specific quality system structure. 能翻译一下,并说说specific在这里的意思吗? 1)质量控制计划包括合约规定的质量体系组织 2)specific,形容词,在此指“规定的”。 3)更常见的表达是:The quality control plan shall include the quanlity system structure specified in a contract. 【例】capital structure specified in a contract
the 质量控制计划 shall include contract specific quality system structure。 [1]首先,contract这里只能是名词(因为前面有动词include了),而specific是形容词,接着quality system structure是名词词组。
似乎有些不对劲。 我分析了一下,contract specific 可能是contract-specific的笔误。 [2]contract-specific复合词是形容词,意思是合同特别指明的,合同特定的。 specific意思是特定的,明确的意思。
[3]这样, 句子主语:the 质量控制计划 句子谓语: (shall) include 句子宾语: quality system structure contract-specific做定语修饰宾语 [4]翻译如下: 质量控制计划应当包括合同特别指明的质量体系构架。
希望帮到你!。
本意是 具体的, 这里是 contract specific, 应该是指具体针对本合同的 quality system structure.
答:根据《朗文现代英汉双解词典》,Take hold of 有控制、握住、把握的意思。联系下文,我认为可用此义。这里的Take Hold Now 应是“把握现在”的...详情>>
答:Whatever busy he is ,he will read the News of Sports every evening.详情>>