"我配不上你"英文怎么说?
如上
比较谦卑的说法是I don't deserve you 或者I'm not worthy (of you)。You are too good for me也可以,但有可能被对方误认为你在讽刺他/她太过“高贵”。
要是个男的you are a good guy but i am not good!
Americ 'mnotyourcupoftea.3.Idon'tmatchyou.
在香港一个电视剧中看到这么一句,男主人公对一女主人公说:“You are not my cup of tea”(提示译文为你不适合我),剧情背景是男的想找借口和女的分手,所以来了这么一句耍酷。 事实上,cup of tea的确是一个地道的英语表达。我想可以借助这么一句,得出你所要的译文: 我配不上你。 I'm not your cup of tea.
请参考:I don't match you.
You are too good for me
I don't match you.
答:我也相信.但这个配不上有两个可选答案. 一个就是:他真觉得自己不好,不如你. 一种便是:他只是找个让你能接受的理由,来拒绝你的爱. 至少他说的属于哪种,你比我清...详情>>
答:详情>>
答:精英英语不错,我有朋友在那学过一段时间,说课程特别有意思,老师们都很好。详情>>
答:Born in Sep.1973 graduated from Nanjing agricultural university now acts as the ...详情>>
答:高等教育自学考试:Self—Taught Higher Education Examinations (简称STE,或STExams) 全国高等教育自学考试指导...详情>>