英译汉
The 57 square kilometre harbour is one of the largest in the world, and famous for the unmistakable 134 meter high arch of the Haebour Bridge and the graceful sail one of the Opera House。
The 57 square kilometre harbour is one of the largest in the world, and famous for the unmistakable 134 meter high arch of the Harbour Bridge and the graceful sail one of the Opera House。 该港口占地面积57平方公里,是世界最大港口之一,并以拥有一座非常醒目高达134米的港口拱桥和一座风格典雅的帆型拱门式歌剧院而闻名于世。 (请指正)
这个港口占地面积达57平方公里,是世界最大的港口之一,并以其港桥拥有明显的(不会认错的)134米高的桥拱及其歌剧院的风格典雅的帆型桥拱而闻名于世。 上面几位注意两点: 一是unmistakable的意思; 二是and the graceful sail one of the Opera House。的结构。 这里面的中心词是one,graceful 和 sail是它的定语,of the Opera House(歌剧院的)是后置定语.所以围绕着one来理解.理解成什么? 我看是指的arch,桥拱. 如果照着“和一座风格典雅的帆型歌剧院”来翻的话,意思好像挺顺的,但是意思和原文的结构还能对上吗?
这个面积为57平方千米的海港是世界上最大的海港之一,其以精确到134米高的海港拱桥和那典雅的帆型影剧院闻名。
这个57平方千米的广场是世界上最大的广场之一, 因精致的134公尺拱门桥和优美的歌剧帆影而著称。
答:运输和交通费用的减少,越来越低的贸易和投资门槛,及市场的拓宽使不断扩大的生产规模能够满足消费者的需要。详情>>
答:详情>>
问:帮忙翻译帮忙翻译 本文从员工教育和培训的概念入手,通过员工教育和培训目的、内容、...
答:In this paper, staff education and training start with the concept, through staf...详情>>
答:The Langfang ordinary high school educates the development the present situation...详情>>
答:高等教育自学考试的英文名是higher education self-study examination详情>>