a pie in the sky
可不可以意译成中文的“天上掉馅饼”,哈哈,我感觉这个有意思。
拎个pie(派)在手中必是可口的美味,不过,若让它飞上天会是什么结果?——你只能两手空空抬头望天,想再享受美味?简直是空想。短语a pie in the sky常用来形容“虚幻的美景、渺茫的希望、不能兑现的承诺”。 其实你说的“天上掉馅饼”这样翻译也挺有新意的,呵呵。意思也算比较符合,都是表示一种空想,不现实的东西
a pie in the sky 本意就是表达“不能兑现的、虚幻的、想得美的希望”的意思。 把它译成“天上不能掉馅饼”,本人认为还是挺切意的。
pie in the sky 有个意思就是天上的馅饼。当然可以这样翻译了。
不是的。 pie in the `sky (infml 口) hoped-for or planned event that is very unlikely to happen 希望中的或计画中的事情(不大可能实现的): Their ideas about reforming the prison system are just pie in the sky. 他们打算改革监狱制度的想法纯粹是空中楼阁. (牛津高阶英汉双解词典)
答:有啊。英语里面有一个“成语”,叫做:PIE IN THE SKY,意思就是“天上的馅饼”。 pie in the sky,形容不可能实现的事情。下次如果有人跟你...详情>>
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>
答:一方面在于培训班的师资水平,另一方面还要看学生的努力程度。详情>>
问:专业八级专业八级我专科学的是英语,通过了英语六级考试,现在上研究生,学的是教育....
答:不可以。专四专八必须是在读英语专业大学在校生详情>>
答:会出来的,等嘛详情>>