爱问知识人 爱问教育 医院库

a pie in the sky

首页

a pie in the sky

可不可以意译成中文的“天上掉馅饼”,哈哈,我感觉这个有意思。

提交回答
好评回答
  • 2009-07-12 08:55:33
    拎个pie(派)在手中必是可口的美味,不过,若让它飞上天会是什么结果?——你只能两手空空抬头望天,想再享受美味?简直是空想。短语a pie in the sky常用来形容“虚幻的美景、渺茫的希望、不能兑现的承诺”。 
    其实你说的“天上掉馅饼”这样翻译也挺有新意的,呵呵。意思也算比较符合,都是表示一种空想,不现实的东西

    卓***

    2009-07-12 08:55:33

其他答案

    2009-07-12 15:46:41
  • a pie in the sky
    本意就是表达“不能兑现的、虚幻的、想得美的希望”的意思。
    把它译成“天上不能掉馅饼”,本人认为还是挺切意的。

    宝***

    2009-07-12 15:46:41

  • 2009-07-12 14:37:09
  •  pie in the sky 有个意思就是天上的馅饼。当然可以这样翻译了。

    1***

    2009-07-12 14:37:09

  • 2009-07-12 00:11:29
  • 不是的。
    pie in the `sky (infml 口) hoped-for or planned event that is very unlikely to happen 希望中的或计画中的事情(不大可能实现的): Their ideas about reforming the prison system are just pie in the sky. 他们打算改革监狱制度的想法纯粹是空中楼阁. (牛津高阶英汉双解词典)
    

    1***

    2009-07-12 00:11:29

类似问题

换一换
  • 英语考试 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):