爱问知识人 爱问教育 医院库

这两句话的区别

首页

这两句话的区别

It has been a long time since I lived here.


It's a long time since I lived here.

提交回答
好评回答
  • 2009-07-09 13:30:49
      我想你一定是看了我回答过的另一个提问才来这里开这个问题的。
     
    在那个提问的回答里我说错了一句话,就是关于It has been与It is 是否可以互换的问题。当时我答的说"不可以换",但是对于两句话的理解却是一样的"我不住这里已经很久了"。
      所以应该是可以换的。 其实这两句话,一个是一般现在时态,一个是现在完成时态。 一般现在时态的作用是一般性的叙述;现在完成时态强调过去发生过的事,对现在造成什么样的影响。 It is a long time since I lived here。
      不管强调不强调影响,首先,live用的是过去式,而且live是一个持续性动词,since与这个过去式lived连用,仍然表示"从那个动作结束开始算起"。 所以这句话的意思是"我不住这里有很长一段时间了"或"很久以前我住在这儿"; It has been a long time since I lived here。
      强调时间长,真的很长。 是否可以翻译成"我不住这里已经很久了"。 对于这两句话的区分: 两句话都有这个部分: since I lived here(自从我离开这里,从我不住在这里开始算起),所以两句话的意思是一样的。

    魏***

    2009-07-09 13:30:49

其他答案

    2009-07-08 15:40:13
  • 首先,这两句话的意思是一样的,只是表达方式不同。
    然后,第一句用现在完成时,表示事情从过去持续到现在,事情还有可能持续。后一句是单纯的一般现在时,陈述事实或者状态。

    1***

    2009-07-08 15:40:13

  • 2009-07-08 14:07:57
  • 第一句是我没在这住已经很长时间了,就是说离我住在这已经很久了。第二句就是我住这很久了

    1***

    2009-07-08 14:07:57

  • 2009-07-08 13:54:39
  • 这两句话没有什么差别。都是:我住在这里很长时间了。的意思。

    1***

    2009-07-08 13:54:39

类似问题

换一换
  • 英语考试 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):