比较晕的句子,求翻译和分析结构
The main problem is its prevalence, and the social costs that ensue from the use by everyone of something that would be fairly harmless if, say, only the rich were to use it.
主句:the main problem is its prevalence, and the social costs,其中the main problem是主语;is是系动词作谓语;its prevalence, and the social costs是表语。
that ensure from the use by everyone of something that would be fairly harmless if,say,only the rich were to use it。是that引导的修饰social costs的定语从句,而里面又套了一个that引导的修饰something的定语从句:that would be fairly harmless if,say,only the rich were to use it。
译文: 主要的问题是它的普遍性,以及那些或许仅富人使用而无害的东西用于所有的人而导致的社会成本。 根据fool和shuibingkiev的提醒和建议对译文作了修改,谢谢二位。措辞或还需斟酌,但意思应不错了。 。
主要的问题是它的普及程度,并从社会成本,而人们使用的东西就会相当无害的,如果只有有钱人才能使用它。
答:The notion (that learning should have [in it] an element of inspired play) would...详情>>
答:详情>>
答:Born in Sep.1973 graduated from Nanjing agricultural university now acts as the ...详情>>
答:高等教育自学考试:Self—Taught Higher Education Examinations (简称STE,或STExams) 全国高等教育自学考试指导...详情>>