爱问知识人 爱问教育 医院库

古文英译

首页

古文英译

庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:"银鱼出游从容,是鱼之乐也."惠子曰:"子非鱼,安知鱼之乐?"庄子曰:"子非我,安知我不知鱼之乐?"惠子曰:"我非子,固不知子矣.子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣."

提交回答
好评回答
  • 2009-02-23 18:49:28
      Zhuangzi went out for pleasure with his friend Huizi on 
    the bridge over River Hao。
        "How happily those little silver fish are swimming in 
    the water! (I wish I were a fish, too,)(加上这句为求生动)" said Zhuangzi。
       At this Huizi said:"You aren't a fish, are you? How can you know whether the fish are happy or not?" "You aren't me," retorted the other, " how do you know that I do not know the happiness of the fish?" "Quite so," Huizi said, taking advantage of what the other had said。
      "It is true that I don't know your happiness because I am not you, and for the same reason, you don't know the happiness of the fish, because you are not a fish 。
      Isn't it clear enough?" 抛砖引玉,希望有更多更佳的译文。

    1***

    2009-02-23 18:49:28

其他答案

    2009-02-23 01:07:48
  • Zhuangzi with Chieko on tour in Ho Leung, Chuang-tzu said: "Protosalanx travel easily, nor are the fish is happy." Hui Zi: "子非鱼, know that the fish is happy?" Zhuangzi said: "not my son, Simon know I do not know the fish is happy? "Hui Zi:" I非子, solid carry on I do not know son. son of solid non-fish, son of the fish is happy I do not know the whole carry on. "

    1***

    2009-02-23 01:07:48

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):