爱问知识人 爱问教育 医院库

请帮忙将以下句子翻译成中文

首页

请帮忙将以下句子翻译成中文

We should so provide for old age that it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on the next. It is awful to see the lean hands of dotage making a coffer of the grave.

提交回答
好评回答
  • 2009-02-13 21:28:35
      We should so provide for old age that it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on the next。
       It is awful to see the lean hands of dotage making a coffer of the grave。 翻译: 我们应该为晚年做准备,让晚年可以无所牵挂的冥思死亡。真不愿看到老朽之人还在用枯槁的双手做着棺材。
       意思应该是,年轻时应该努力,让自己老去的时候没有牵挂,可以安心考虑死亡的问题。不至于到了快死的时候才想到要去做棺材。哈哈,挺有意思的。 --------------- 我理解的是: it 指的old age。两个it都是这个指代。 the next是相对于this world。
      另一个世界,下一个世界,也就是死亡。 it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on the next字面翻译:晚年就没有迫切需要的,会将晚年生活从对另一个世界的冥想中吸引出来的东西。
      -----------我就转义为:无牵无挂地冥想着死亡。其实也就是了无牵挂,可以坦然从容地面对和思考死亡。不用到老到死还有一大堆心愿没完成。 (仅供参考)。

    s***

    2009-02-13 21:28:35

其他答案

    2009-02-13 15:43:19
  • We should so provide for old age that it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on the next.
    我们应该这样为年老,它可能没有迫切希望这个世界上,以吸收来自思考下一步。
    It is awful to see the lean hands of dotage making a coffer of the grave.
    这是可怕的,看看手中的精益溺爱使围堰严重。

    小***

    2009-02-13 15:43:19

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):