一句话翻译
Hospitality is an important tradition in China, and sharing the bill is unknown. 请问大家这句话怎么翻译? 后半句是什么意思? 谢谢!
好客是中国的重要传统,不曾听说有共同负担账单的事。
sharing the bill 不用翻的那么死.其实可以翻成各自买单或者是AA制,更顺口.
答:其实你不了解我 详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>