英语问题
谁来说说以下两句在意思上和翻译上的不同: 1 think we are going to China now. Now I think we are going to China.
第一个句子是一般现在时,我想我们现在正去北京, 第二个句子是一般将来时,现在我想我们将去北京
China是中国吧,你们怎么都翻译成北京了?
I think we are going to China now. 我想我们正在去中国(的路上)。 Now I think we are going to China. 现在我(才)觉得我们(象)在去中国(的路上了)。 括号里的词是帮助你理解语义的。后句的上文显然是说“我一直都以为我们的目的地是越南。。。什么的”。
答:fame n. 声誉,名声,名誉。着重指好的名声。 she won overnight fame with her first novel. 她的第一部小说使她...详情>>
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>