It's a case of how much.
It's a case of how much. 请问这句话怎么翻译? She's carrying out a research into the cause of cancer. 请问这句话怎么翻译? into做何理解?
It's a case of how much 可以译为:"这是个多少的问题(事例)" 还要看语境. She's carrying out a research into the cause of cancer. 她正在从事(进行)研究癌症的成因. 这里用介词 into,有"深入探讨'的意思.其实用 a research ( on)the cause of cancer 也是可以的. 另外,She's carrying out researching into the cause of cancer. 也可以. research into 可做动词,意为:研究, 探讨(习惯用语)
答:价格提供有关盈余提前和盈余捕捉事件的影响详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>