懂意文的帮我看看
谁能帮我翻译这几个术语?就是2队的技术统计
上面的那6个单词是球员名字,不是很熟悉。下面的依次是: Falli Commessi(射门次数) Angoli(角球) Tiri in porta(射在球门范围内) Tiri fuori(射在球门范围外) Fuori gioco(应该是吃牌数量) Pali/Traverse(比赛比分) Spettatori(观众人数)
建议发给张路老师看看.他懂意大利文,并且又懂足球. 找他应该可以.
这个应该可以对照一些比赛的技术统计 猜:里面包含(排列不分先后) 射门次数 射正次数 红黄牌 越位 犯规 抢断
看不懂....下次翻译好了才发出来好不好! 避免让人迷惑....
答:1.contract,现在多译为“合同”,我以为不分场合、不分情况一律译为“合同”是不妥的。因为我们中国人看见“合同”一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,...详情>>
答:是啊详情>>
答:这里有足彩大赢家,可以免费使用,自己动手丰衣足食,呵呵,依扬祝你好运哦详情>>